(一)先说说网络聊天囧事吧:
和一个法国女生聊天,我发了个笑脸过去,对方立马很警惕地问我:「你为什么对我笑?」
和一个伊拉克人聊天,我说:你还好吗?他回答:「我很好,逃到约旦上大学了。」
和一个韩国人聊天,他问我是哪里人,又问了我家附近的环境如何,然后过了一会儿他发来 Google 地图的截图说:「你家在这里吧?」我当时就惊悚了……
(二)過年,我來給大家說個段子樂樂,真事。
背景:在德國,強調性的標註以及需要勾選的地方,都是用叉叉 「X」表示。
一同學,姓徐(Xu)。這天,徐同學來到某移動經銷商打算簽個手機。
資詢完畢簽合同。櫃檯小哥把剛打印好的合同遞到徐同學面前,指著那張 A4 紙最下方印有
「X _______________」的地方,禮貌地說:「請您在此處籤上自己的姓。」
徐同學見後,抬頭遲疑了半晌,又低下頭,默默在那條橫線上寫下了一個小寫字母「u」。
小哥等他寫完拿過來一看,同樣遲疑地問:「請問,您真的姓 u 嗎?」
這事後來被徐同學自己轉述過好多遍,每次大家都爆笑不已。他說,他當時覺得好嚇人啊:「他們怎麼會知道我姓徐?!」
(三)
某天下午下班后和老婆在开封菜吃饭,旁边坐一老外,Excuse me了之后就问我们,where is the nearest pharmacy?当时没听懂,就听了个farmer,心想杭州没farmer呀(作为一个医生没有听懂pharmacy,后来说起这事儿被同事嘲笑了),就说this is a city。老外有点儿毛,又重复了一边,然后还解释drug store。我才明白,然后指点了怎么走。然后我们聊起来了。问我和我老婆干什么的,我们回答了,就问他是干什么的。他回答他made CD records。我当时的理解是,这哥们就是在国外类似天桥底下卖黄盘的吧。于是微笑着问他是什么盘,他回答音乐,他说他做的最好的一张盘是Casablanca。我当时一惊,Casablanca?他说yes,然后哼唱了两句,然后我才知道,原来我碰上Bertie Higgins来搭讪了!!然后就是兴奋的要签名,合影,聊天,然后就是给同学同事炫耀:Bertie Higgins找我搭讪啦!!!
(四)
一个同事,对中文很感兴趣,有一次上班时突然问我,中文里的骂人话怎么说,我没太好意思教他‘国骂’,没想到这小子很坚持很好学,自己上网查,最后竟然学会了‘你他妈的’,我教了他发音,他灵光一现,说,O!! it's neat tomato!
然后开始和身边的人打招呼都说neat tomato。。。
他还特意弄了一张图,打印出来挂在墙上。。。
(五)
在游乐场看到3个俄罗斯人和我坐一条船
我问他们:你们会说中国话吗?
老外回答:那叫汉语
瞬间凌乱……
(六)
去西安玩的时候,在公交车上,有个外国女人指着一个店面的招牌说:ABC到中国来了?
陪同她的中国男生疑惑地看着她。
等到公车开了几站之后,这位美国大姐又指着窗外说,怎么又有一个。
我一看窗外又是个ABC的招牌。她的导游还是不知道她在问什么。
于是我跟她解释了一下,这不是美国广播公司,是中国农业银行。
(七)
去逛磁器口的时候,买了手工的龙须酥。同屋有两个加拿大人,一男一女。我送个他们吃了两块。男的问我这是什么东西。于是,一个英语限于四级水平的我说了下面一段话:
This is a kind of sugar.Chinese name is ,mm ,ok, long means dra'gon. You must have known what is dragon . XU is ,mmm,,mmmmm
然后我忘了胡须怎么说了。。。
然后我下意识的伸出手,拽了拽了他的胡子,说到:
This ,this,how to say it ?
他很囧的看了看我,说,beard。
我很开心的告诉他:ok,this is dragon’s beard sugar。